El comienzo: El curso más difícil: Primero de Primaria
El paso de Infantil a Primaria, según los expertos, es el más difícil para los alumnos. Sin embargo, apuntan a que cuanto antes empiecen con el segundo idioma “mejor”, y destacan que crear el hábito de hablarlo con seis años favorece a su desarrollo.
Do you speak english? La comprensión oral frente a la gramática
Los docentes aseguran que la fluidez comunicativa de los estudiantes en inglés es “extraordinaria”. “Están acostumbrados a escuchar en ese idioma”, explican. Sin embargo, muchos admiten que la gramática se ha quedado un paso atrás.
Camino a secundaria: El salto al instituto: no todos son bilingües
Por el momento solo los institutos Complutense y Doctor Marañón son bilingües en la ciudad. A ellos se les unirá el curso que viene Atenea y Pedro Gumiel. Una necesidad urgente para los alumnos que salen preparados del colegio bilingüe.
¿Son mejores? “No es un grupo de élite ni se pretende”
Sección es el nombre que se utiliza para las clases de Secundaria que se imparten a los alumnos que vienen de un colegio bilingüe. Su nivel de inglés es superior, pero los profesores advierten que “no es un grupo de élite, ni debe serlo”.
La mezcla de idiomas: ¿Se piensa en español y se escribe en inglés?
Los directores de estos centros tienen claro que no es así, aunque algunos alumnos, sobre todo los de menor edad, reconocen que a menudo tienen que pararse a pensar sobre lo que están escribiendo y en cómo se dicen algunas cosas en español.
Aspiraciones: “De mayor quiero ser detective en Londres”
Saber desenvolverse en otro idioma ha hecho que muchos alumnos se planteen su futuro en otros países. Es el caso de Alicia, alumna de 5º de Primaria del CEIP Dulcinea, que tiene claro lo que será de mayor: “Detective en Londres”.
Profesores de apoyo: Assistance: toma de contacto con nativos
La CAM ha destinado varios profesores nativos originarios de Inglaterra y Estados Unidos a cada colegio bilingüe para desarrollar la comprensión de los alumnos. Presentes en las clases en inglés, hablan en su idioma y aportan sus costumbres.
Docentes no bilingües: El miedo a ser desplazado del centro
Los expertos aseguran que la mayoría de las críticas a este modelo vienen por parte del profesorado que, no habiéndose especializado en inglés para poder dar este tipo de clases, teme ser desplazado a otros centros no bilingües. |